乞丐,是书面语。在南昌方言中,念作:gao fa zi(li)。作了一个小范围的调查,有好几种写法:叫花子(哩)、叫化子(哩)、告花子(哩)、告化子(哩)、教花子(哩)、教化子(哩)。写“叫花子(哩)”的人最多,他们普遍解释说:因为他们挨门挨户走街串巷的乞讨需要不停地叫唤;因为他们衣衫褴褛破布子烂棉花各种颜色的补丁。

  其实,写“告化子(哩)”才是最正确的。

  告,上半部分是“牛”,下半部分是“口”。古时候人们的祭祀有“太牢”“少牢”之说,牛、羊、豕(shi,猪)三牲全备为太牢,只有羊、豕没有牛是少牢。重要的祭祀,供桌上是牛、羊、豕三牲,人们开口祈求神灵和祖先的庇佑和福祉。因此,“请求”是告字的本义。比如《礼记》中:“夫为人子者,出必告,反必面。”(大意:作为父母的儿子,出门一定要先向父母请示,回家后一定要当面向父母禀报。)还有《三国演义》中:“(曹操)佯怒夏侯杶,亦欲斩之。众官告免。”(大意:曹操假装作对夏侯杶非常愤怒,想要把他杀掉。官员们一起向曹操请求免去夏侯杶一死。)

  许慎在《说文解字》中解释:“牛触人。角着横木,所以告人也。”或许是错误的。告由请求的意义引申,产生了告诉别人、通知等等意义。

  “告化子”之“告”,是告字的本义,表示“请求”的意思。乞讨施舍毫无疑问是谦卑的请求,不可能仅仅是不停的叫唤。

  “告化子”之“化”,应该是“化斋”“化缘”之“化”。古时候有游方僧人,云游四方名山大川,遍访名寺古刹,传播佛法禅道,必携一钵日日化斋处处化斋,乞讨食物以求果腹。在电视剧《西游记》里,人们就可以就经常看到孙悟空猪八戒到百姓家里化斋的场景。例如《西游记》第五七回:“师父且请下马,等我看可有邻近的庄村,化斋去也。”

  僧人化斋,俗人给予饭菜衣物,这就是百姓通常所说的“广结善缘”。于是,化斋又可以说是化缘了。

  很早很早以前,人们就把沿街讨饭之人叫作“告化子”啦。例如《齐春台》卷一《东瓜女》:“妈莫留他,告化子进屋不利。”

  “叫”字在宋元以前的读音和“告”字的读音是非常接近的,它的声母也是“g”。就像“交”字一样,宋元以前读“gao”,宋元以后读“jiao”。因此,古人也写作“叫化子”。用《古代汉语》的术语来说,这应该叫作“通假”。例如元代戏剧家张国宾《合汗衫》:“我绕着他后巷前街,叫化些剩汤和这残菜。”